Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Cassandre FDA d'argent
Inscrit le: 02 Aoû 2005 Messages: 753
|
Posté le: Ven 29 Sep 2006, 07h17 Sujet du message: |
|
|
J'ai besoin d'un petit coup de pouce ...
Comment dit-ton en anglais :
Ecaille (la couleur) ?
Sous-poil ?
A vos claviers ... Et merci surtout ! : |
|
Revenir en haut de page |
|
|
acrobatie FDA d'argent
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 771
|
Posté le: Ven 29 Sep 2006, 07h47 Sujet du message: |
|
|
je t'ai envoyé un MP |
|
Revenir en haut de page |
|
|
Valda FDA d'or
Inscrit le: 14 Juil 2005 Messages: 1223
|
Posté le: Ven 29 Sep 2006, 09h35 Sujet du message: |
|
|
Ben on ne dit pas tortie pour écaille? Pour le sous-poils, aucune idée... |
|
Revenir en haut de page |
|
|
turbotoes FDA Tout neuf
Inscrit le: 11 Déc 2005 Messages: 46 Localisation: Le Lot
|
Posté le: Ven 29 Sep 2006, 10h13 Sujet du message: |
|
|
Ecaille = tortoiseshell ou tortie, plus court
sous poil = under coat
turbotoes |
|
Revenir en haut de page |
|
|
Cassandre
Inscrit le: 02 Aoû 2005 Messages: 753
|
Posté le: Ven 29 Sep 2006, 13h14 Sujet du message: |
|
|
Bon, on est tous d'accord sur le 'Tortie'.
Pour 'Sous-poil', j'hésite entre 'Under coat' et 'Under hair' et 'Under fur', même si le premier me semble le plus agréable à l'oreille. |
|
Revenir en haut de page |
|
|
|